terça-feira, 14 de agosto de 2018

LA CUCARACHA (letra e vídeo) com MARIO BAEZ, vídeo MOACIR SILVEIRA

O cantor Mario Baez e Banda Los Latinos fazem shows toda 5a. feira no Restaurante PIMENTA BUEÑA de Uberaba. Contato: (34) 98825-7589. Clique abaixo em MOACIR SILVEIRA e depois em VÍDEOS para ver a relação completa de todas as músicas desse canal. "La Cucaracha" ("A Barata") é uma tradicional canção folclórica em língua castelhana, pertencente ao gênero corrido, que foi muito popular no México durante a Revolução Mexicana (20/11/1910). Não se tem certeza da sua origem, o certo é que esta música conquistou sua fama durante a Revolução Mexicana no início do século XX. Entretanto, a canção é mencionada em 1883 e possivelmente já existia em 1818. Especula-se sobre sua provável origem espanhola, porém inexistem fontes seguras que confirmem isso, sendo que esta canção sequer aparece em outros países latino-americanos. Durante a Revolução Mexicana a palavra "cucaracha" era uma gíria para se referir à marijuana (maconha). Neste período de luta os rebeldes e as forças do governo também criaram letras de conteúdo político, sendo que "cucaracha" se referia ao presidente Victoriano Huerta, considerado um traidor por seu envolvimento na more do presidente revolucionário Francisco Madero. Na letra formada por versos independentes, frequentemente improvisados aparecem personagens históricos como Pancho Villa, Emiliano Zapata, Pascual Orozco, Félix Diaz, Bernardo Reyes, Pino Suárez, Venustiano Carranza e Victoriano Huerta, dentre outros. Mario Baez é um cantor paraguaio, atualmente radicado em Uberaba, MG, Brasil, que se faz acompanhar do grande músico Waldir Soares (harpa) em suas apresentações e shows. Atualmente eles estão se apresentando todas as terças-feiras no Casquerado Cupim Bar, Bar e Restaurante Porteira e no Restaurante Pimenta Buena, todos em Uberaba. Contatos para shows pelo fone: (34) 98825-7589.

La Cucaracha


La Cucaracha
(A Barata)


La Cucaracha, la Cucaracha,
(A barata, A barata)

Ya no puede caminar
(Não pode andar)

 Porque no tienne, porque le falta
(Porque não tem, porque lhe falta)

Las dos patitas de atrás
(As duas patinhas traseiras)

La Cucaracha
(A Barata)

La Cucaracha, la Cucaracha,
(A barata, A barata)

Ya no puede caminar
(Não pode andar)

Porque no tienne, porque le falta
(Porque não tem, porque lhe falta)

Marihuana que fumar.
(Maconha para fumar)

Com las barbas de Carranza
(Com as barbas de Carranza)

Voy hacer uma toquilla
(Vou fazer um cachecol)

Pra poner em le sombrero(Para por no chapéu)

De famoso Pancho Villa
(Do famoso Pancho Villa)

Com las barbas de Carranza
(Com as barbas de Carranza)

Voy hacer uma toquilla
(Vou fazer um cachecol)

Pra poner em le sombrero
(Para por no chapéu)

De famoso Pancho Villa
(Do famoso Pancho Villa)

La Cucaracha
 (A Barata)

La Cucaracha,
la Cucaracha,
(A barata, A barata)

Ya no puede caminar
(Não pode andar)

Porque no tienne, porque le falta
(Porque não tem, porque lhe falta)

Las dos patitas de atrás
(As duas patinhas traseiras)

La Cucaracha
(A Barata)

La Cucaracha, la Cucaracha,
(A barata, A barata)

Ya no puede caminar
(Não pode andar)

Porque no tienne, porque le falta
(Porque não tem, porque lhe falta)

Marihuana que fumar.
(Maconha para fumar)

La Cucaracha
(A Barata)

La Cucaracha, la Cucaracha,
 (A barata, A barata)

Ya no puede caminar
(Não pode andar)

Porque no tienne, porque le falta
(Porque não tem, porque lhe falta)

Las dos patitas de atrás
(As duas patinhas traseiras)

La Cucaracha
(A Barata)

La Cucaracha, la Cucaracha,
(A barata, A barata)

Ya no puede caminar
(Não pode andar)

Porque no tienne, porque le falta
(Porque não tem, porque lhe falta)

Marihuana que fumar.
(Maconha para fumar)

Una cosa me da risa
(Uma coisa que me faz rir)

Pancho Villa cuando viaja
(Pancho Villa cuado viaja)

Necessita dos vagones
(Necessita de dois vagões)

Una para las pistolas
 (Um para as armas)

Otro para municiones
(Outro para munições)

La cucaracha ...
(A barata) (repetir)...